Werwolfkanon

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Werwolfkanon

Beitragvon ClaudiaK » So 5. Jun 2022, 22:48

Guten Abend,
für einen melodisch sehr hübschen Kanon versuche ich mich gerade an einer Übersetzung des Textes. Über Verbesserungsvorschläge und Kommentare würde ich mich freuen:

Mitternacht, der Mond scheint hell.
Durchs Dunkel huscht ein schwarzes Fell.
Heut' gibt's keinen Erbarmen, es ist alles klar.
Und keiner bleibt übrig, der Werwolf ist da.


Bild

Media nocte plena luna
Per tenebras pellis nigra fugit
Pietas non est, sunt omni(a) aperta.
Nemo supererit, versipellis adest.


Omnia bona vobis. :sleep:
Benutzeravatar
ClaudiaK
Proconsul
 
Beiträge: 439
Registriert: Di 1. Dez 2020, 08:07
Wohnort: Saxonia et Anhaltium

Re: Werwolfkanon

Beitragvon mystica » Mo 6. Jun 2022, 09:21

.
Zuletzt geändert von mystica am Di 9. Aug 2022, 09:15, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1970
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: Werwolfkanon

Beitragvon medicus » Mo 6. Jun 2022, 10:18

Ich stelle nur um:
Media nocte lucet luna.
Percurrit tenebras pellis nigra.
Misericordia hodie nulla,
omnia sunt et manifesta.
Et nemo remansit ibi,
versipellis adest ubi.
Zuletzt geändert von medicus am Mo 6. Jun 2022, 10:55, insgesamt 1-mal geändert.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Werwolfkanon

Beitragvon ClaudiaK » Mo 6. Jun 2022, 10:43

Salva sis, amica.
Gaudeo, quod res tenebrosae, quibus multum delectabor te non terrent neque tibi fastidio sunt. :)

Quod proposuisti mihi placet, precipue:
mystica hat geschrieben:luna lucet

Etiam mihi placet:
mystica hat geschrieben:Pellis nigra percurrit tenebras.

versipellis enim non fugit, sed re vera tenebras percurrit.
Doleo verbum misericodiae nimis syllabarum habere, quam ut eam in canticula adhibere possim, quamquam pietate aptior esse mihi videtur.
mystica hat geschrieben:Et ibi nemo remansit, ubi versipellis adest."

Est longius numeris syllabarum, sed unius sententiae gratia, quam fecisti, mihi variatio in mentem veniet.

Gratias tibi ago pro responso tuo et tibi diem felicem exopto. :)
Benutzeravatar
ClaudiaK
Proconsul
 
Beiträge: 439
Registriert: Di 1. Dez 2020, 08:07
Wohnort: Saxonia et Anhaltium

Re: Werwolfkanon

Beitragvon Tiberis » Mo 6. Jun 2022, 11:26

Wenn das ein Kanon ist, muss man natürlich den Rhythmus berücksichtigen (Jamben, 4 Hebungen).
Ideal wäre freilich, wenn sich die Verse dann auch noch reimen würden. Das ist mir bislang aber nicht gelungen. :sad:
hier mein Vorschlag:
Est média nóx. Fulgénte lúna
per úmbras lábitur átra péllis.
Non vénia dátur, rés apérta (e)st:
Manet némo, cum ádsit vérsipéllis.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Werwolfkanon

Beitragvon marcus03 » Mo 6. Jun 2022, 11:30

Der Wahnsinn! Ein echter Tiberis halt!
:klatsch: :hail:
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Werwolfkanon

Beitragvon medicus » Mo 6. Jun 2022, 11:54

Tiberis hat geschrieben: Das ist mir bislang aber nicht gelungen.


Est média nóx. Fulgénte lúna
per úmbras lábitur péllis átra .
Non vénia dátur, rés apérta (e)st:
Manet némo, quod vérsipéllis ádest.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Werwolfkanon

Beitragvon ClaudiaK » Mo 6. Jun 2022, 11:59

marcus03 hat geschrieben:Der Wahnsinn! Ein echter Tiberis halt!
:klatsch: :hail:

Schließe mich an. Da bei dem Kanon eine starke Betonung auf dem ersten Schlag liegt:

Média (e)st nóx. Fulgénte lúna
Per úmbras lábitur péllis átra.
Non vénia dátur, quod manifestat:
(oder: Non parcet, sed mordet, quod manifestat)
Manet némo hodie, vérsipéllis adstat.


Ich finde leider keine Melodie oder ein Video im Internet. :nixweiss:
Den Kanon scheint sich unser Musiklehrer für uns ausgedacht zu haben. :?
Jedenfalls vielen Dank für die Ideen. Die Klasse wird sich freuen. :D
Zuletzt geändert von ClaudiaK am Mo 6. Jun 2022, 12:54, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
ClaudiaK
Proconsul
 
Beiträge: 439
Registriert: Di 1. Dez 2020, 08:07
Wohnort: Saxonia et Anhaltium

Re: Werwolfkanon

Beitragvon medicus » Mo 6. Jun 2022, 12:33

Laudetur per fora Claudia K(a)!
Omnes vocent - Hallelujah!
:band:
https://www.youtube.com/watch?v=YrLk4vdY28Q
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Werwolfkanon

Beitragvon Tiberis » Di 7. Jun 2022, 01:13

ClaudiaK hat geschrieben:quod manifestat

manifestare = etw. sichtbar machen. :?
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Werwolfkanon

Beitragvon ClaudiaK » Di 7. Jun 2022, 07:29

Tiberis hat geschrieben:manifestare = etw. sichtbar machen.


Hm, berechtigter Einwand.
Mögliche (vorläufige) Lösung: quod mane constat. :?
Benutzeravatar
ClaudiaK
Proconsul
 
Beiträge: 439
Registriert: Di 1. Dez 2020, 08:07
Wohnort: Saxonia et Anhaltium

Re: Werwolfkanon

Beitragvon Tiberis » Di 7. Jun 2022, 09:51

ClaudiaK hat geschrieben:quod mane constat.


"was am Morgen feststeht" :? :? :?
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Werwolfkanon

Beitragvon mystica » Di 7. Jun 2022, 16:06

.
Zuletzt geändert von mystica am Di 9. Aug 2022, 09:15, insgesamt 2-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1970
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: Werwolfkanon

Beitragvon cometes » Di 7. Jun 2022, 16:26

liquet
Benutzeravatar
cometes
Consul
 
Beiträge: 340
Registriert: Do 6. Mär 2014, 00:45

Re: Werwolfkanon

Beitragvon ille ego qui » Di 7. Jun 2022, 16:54

@Tiberis

Iambos voluisti esse rhythmicos, non antiquos - fallor?
primi enim duo versus etiam iudicio metricorum antiquorum satisfacere mihi videntur.
aphaeresis quoque rationi antiquae convenit. illane etiam in versibus rhythmicis adhibere soleat, incertus sum (ellipsis quidem certe minus).

bene vale/te!
:-)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Nächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 18 Gäste