Asterix

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Asterix

Beitragvon marcus03 » Do 1. Sep 2022, 07:07

Bei Asterix findet sich diese Stelle:

"Signa inferre! Praege! Concursu! Ad gladios! Infestis pilis!".

Was soll Praege sein? Woher kommt die Form? :?

https://www.comedix.de/lexikon/db/concursu.php

Tippfehler: Praege = Praebe (ergänze: virtutem o.ä.) ??? :nixweiss:
(g liegt unmittelbar über b auf der Tastatur.)

B) zeigen, sehen lassen, nudam suam pulchritudinem, Apul.: dah. beweisen, zeigen, erweisen, operam alci, jmdm. dienen, Liv.: honorem alci, Plin.: fidem alci, Nep. – refl. mit u. ohne se = sich beweisen, -zeigen,
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11398
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Asterix

Beitragvon mystica » Do 1. Sep 2022, 09:38

.
Zuletzt geändert von mystica am Di 17. Jan 2023, 12:34, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1970
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: Asterix

Beitragvon medicus » Do 1. Sep 2022, 10:15

Salve mystica,
mystica hat geschrieben:Mit eingelegten Wurfspiessen!
Wo wurden die Wurfspieße eingelegt? :nixweiss:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Asterix

Beitragvon mystica » Do 1. Sep 2022, 10:27

.
Zuletzt geändert von mystica am Di 17. Jan 2023, 12:33, insgesamt 1-mal geändert.
mystica
Dictator
 
Beiträge: 1970
Registriert: So 3. Mär 2019, 10:37

Re: Asterix

Beitragvon medicus » Do 1. Sep 2022, 11:30

mystica hat geschrieben:Praege = perge = Vorwärts!

Handelt es sich hier um eine Art Küchenlatein :?
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Asterix

Beitragvon Tiberis » Do 1. Sep 2022, 12:03

mystica hat geschrieben:Praege = perge = Vorwärts!

:?
"praege" gibt es schlichtweg nicht. Und selbst wenn es ein Schreibfehler sein sollte und tatsächlich perge gemeint wäre, müsste man sich fragen, wieso ein Befehl, der sich an eine Mehrheit richtet, im Singular steht. Richtig wäre jedenfalls pergite , porro u.dgl.
auch signa inferre (Infinitiv !?) ist unlateinisch, es müsste inferte heißen.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Asterix

Beitragvon medicus » Do 1. Sep 2022, 12:44

Es handelt sich um dieses Büchlein, der Autor scheint Küchenlatein zu verwenden:
https://www.ebay.de/sch/i.html?_nkw=lat ... olid=10001
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Asterix

Beitragvon Tiberis » Do 1. Sep 2022, 15:20

kostet € 2,35. Wie es aussieht, ist selbst dieser Preis zu hoch. :roll:
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11862
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: Asterix

Beitragvon Zythophilus » Do 1. Sep 2022, 16:22

In Asterix-Bänden ist normalerweie eine Übersetzung dabei, wenn lateinische Zitate gebracht werden. Gibt es im konkreten Fall auch eine?
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16841
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Asterix

Beitragvon medicus » Do 1. Sep 2022, 17:32

Im konkreten Fall gibt es keine Übersetzung.
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 18 Gäste