von Laptop » Sa 3. Nov 2007, 02:17
Das Supinum II ist ja nichts, was man so nach Gutdünken auf dem Reisbrett einbauen darf, es sind seltene, spezielle Erscheinungen, die nur bei bestimmten Verben auftreten, und auch nur in bestimmten Zusammenhängen. Man lernt es besser nur in Form von ganzen Phrasen, ich zitiere nun:
Das Supinum II kommt nur von Verben der Wahrnehmung (sehen, hören...) sowie von
dicere („sagen“) und facere („machen“) vor.
• Das Supinum II steht nur zusammen mit Adjektiven (der Machbarkeit [leicht /
schwierig / möglich] und der Empfindung/Beurteilung [schön / häßlich / angenehm]), die im
Neutrum Singular stehen.
• Übersetzt wird das Supinum II ins Deutsche durch einen Infinitiv mit „zu“:
dictu --> „zu sagen“
Beispiele:
horribile dictu (schrecklich zu sagen)
horribile visu (schrecklich anzusehen)
incredibile auditu (unglaublich zu hören)
difficile factu (schwierig zu machen)
facile dictu (leicht zu sagen)
iucundum cognitu (erfreulich zu erfahren)
Es könnten noch ein paar mehr Beispiele sein, aber ich denke das reicht schonmal damit der Groschen fällt.