filiis - m/w?

Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

filiis - m/w?

Beitragvon auricom » Di 20. Feb 2007, 15:29

Blöde Frage..

Bei untenstehendem Satz wurde filiis mit "den Töchtern" übersetzt. Nur woher soll ich wissen ob nicht die Söhne gemeint sind? Gibt es dafür überhaupt Indikatoren oder muss man dafür den Zusammenhang kennen?

Ulixem filiis regis dona tulisse in libro nostro legimus.

LG
auricom
Quaestor
 
Beiträge: 57
Registriert: Fr 14. Jul 2006, 15:17

Beitragvon Chefübersetzer » Di 20. Feb 2007, 15:44

Hi auricom,

dafür musst du den Zusammenhang oder die Hintergründe des Geschriebenen kennen.
Alleine aus der Form "filiis" ist eine Unterscheidung leider unmöglich ;).

Chefübersetzer
Tipp- und Rechtschreibfehler sind absichtlich eingebaut und dienen der Belustigung des Lesers

http://www.abi07-rig.de.vu
Benutzeravatar
Chefübersetzer
Praetor
 
Beiträge: 132
Registriert: So 15. Jan 2006, 21:11

Beitragvon consus » Di 20. Feb 2007, 17:50

Kleine Ergänzung:

Wenn im Dativ oder Ablativ der Plural von filia neben den von filius gesetzt wird, heißt es (cum) filiis filiabusque (das gilt auch für deus/dea).

Servus.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: filiis - m/w?

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 20. Feb 2007, 19:26

auricom hat geschrieben:Blöde Frage..
Bei untenstehendem Satz wurde filiis mit "den Töchtern" übersetzt. Nur woher soll ich wissen ob nicht die Söhne gemeint sind? Gibt es dafür überhaupt Indikatoren oder muss man dafür den Zusammenhang kennen?
Ulixem filiis regis dona tulisse in libro nostro legimus.
LG


Wenn du FILII mit "Söhne" übersetzt, ist es natürlich auch richtig, es sei denn, es handelt sich um einen Übungssatz aus deinem Lateinbuch (wie ich vermute), der sich auf eine dir bekannte Erzählung bezieht, in der diese "Töchter" genannt sind.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: filiis - m/w?

Beitragvon juergen » Di 20. Feb 2007, 19:33

Sokrates Palaios hat geschrieben:Wenn du FILII mit "Söhne" übersetzt, ist es natürlich auch richtig...

"Filii" kann nur mit "des Sohnes" (Gen. sg.) oder "die Söhne" (Nom. pl.) übersetzt werden. Eine Übersetzung mit "Töchter" ist nicht möglich. Aber dieses Wort kam ja in dem Satz auch gar nicht vor. Dort stand was von "filiis"; und da ist anhand der Form nicht zu unterscheiden, ob es masc. oder fem. ist.
Gruß Jürgen

Achja: meine Übersetzungen sind alle mit großer Vorsicht zu genießen
juergen
Censor
 
Beiträge: 919
Registriert: Di 4. Jul 2006, 18:41
Wohnort: Paderborn

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 20. Feb 2007, 19:33

Ergänzung zu meinem Beitrag oben: Die Verwechslungsmöglichkeit besteht natürlich nur im Dat und Abl Plural. Aber das ist ja für dich kein Problem.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Beitragvon auricom » Di 20. Feb 2007, 20:06

Danke das war auch meine Vermutung, aber ich bin mir halt überall so unsicher... :?

Cordialiter te saluto,
Auricom
auricom
Quaestor
 
Beiträge: 57
Registriert: Fr 14. Jul 2006, 15:17


Zurück zu Lateinforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste