Hi Helena & Romane,
hab auch etwas "gewühlt": derbe.
Die British library hatte einen Hinweis:
http://copac.ac.uk/wzgw?id=07081443ad0d ... rsn=3&rn=8
Bei Klick auf die Title details staunt man: 1844. Immerhin.
Mit dem "patrologiae cursus" landet man irgendwann bei Wikipedia:
http://de.wikipedia.org/wiki/Jacques_Paul_Migne
und damit bei folgendem Zitat (aus Wikipedia):
Die drei großen Serien, die seinen Ruf begründeten, waren: Patrologiae cursus completus, die lateinische Reihe in 221 Bänden (1844-1845); die griechische Reihe, anfangs auf Latein veröffentlicht (85 Bände, 1856-1857), dann mit griechischen Texten in lateinischer Übersetzung (165 Bände, 1857-1858). Obwohl sie von den Gelehrten durchweg kritisiert wurden, konnten die hastig herausgegebenen, billig gedruckten und weitverbreiteten Texte nur langsam und über anderthalb Jahrhundert hinweg durch kritischere Ausgaben ersetzt werden. Noch heute sind diejenigen Teile der Patrologia, zu denen keine neueren Editionen existieren, einzigartig und damit wertvoll, während sie aufgrund des billigen Papiers, auf dem sie gedruckt wurden, mittlerweile äußerst fragil geworden sind – es handelt sich um eine weit vollständigere Sammlung patristischer Literatur, als seitdem jemals wieder verlegt wurde. Der Index ist schon alleine deswegen nützlich, um in den patristischen Schriften die gesuchten Stellen zu finden. Die Patrologia Latina liegt seit 1993 auch in elektronischer Version vor, siehe dazu den Artikel Patrologia Latina.
Und damit hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Patrologia_Latina
und bei der Information, dass die elektronische Ausgabe kostenpflichtig ist bzw. als Datenbank NUR in Bibliotheken zugänglich ist (m. besch. Erachtens sicher nicht in JEDER Bibliothek) *g*, bzw. man sich mit entspr. accounts einloggen könnte:
http://pld.chadwyck.co.uk/
Zusätzlich gibts halt noch die Bücher, die sich mit "Textform" usw. befassen, z.B. ein neues von 2007, und EVENTUELL hatte ich da noch eine lat. Übersetzung eines Holländers aus dem 16. Jh. gesehen, die man sicher nicht mit nach Hause nehmen kann.
Aber das war nur eine Kurzsuche...mal sehn, vielleicht kann ja jemand schnell ne lateinische online-Version aus dem Hut ziehen
Greetings + viel Glück weiterhin from - LORD.