Salve, brakbekl!
Die Inschrift lautet: DOMINE IVIMVS > Herr, wir sind gekommen / wir sind da.
Man könnte an Ps. 122 (121) 1 denken:
Laetatus sum in eo, quod dixerunt mihi:
“ In domum Domini ibimus â€.
In Abwandlung dazu: In domum domini iimus (= ivimus).
Lasst uns in dein Haus gehen, Herr! heißt Domum tuam eamus, domine!
In vulgärlateinischen Inschriften schwankt die Orthographie zwischen b und v (cf. CIL XIV 3323 cuviculo statt cubiculo). Daher ist die Deutung ivimus = ibimus > wir werden gehen nicht auszuschließen. Doch ist zu fragen, ob der Kontext nicht doch eher auf das Perfekt hinweist, da Pilger aus Freude über ihre glückliche Ankunft in Jerusalem diese Worte hätten schreiben können.
Servus.