Cari sodales
Folgende Stellen in Vergils Aeneis, Buch 1,225 ff. interessieren mich wegen zweier Satzgliedteile, die meines Erachtens Attribut oder Prädikativum sind. Seht Ihr das auch so? Und was bedeutet das für die Übersetzung? Danke im Voraus.
Das sind die Stellen:
1) v224-v225: "discipiens (...) latos populos". latos ist Attribut; er blickte rings umher auf die weit ausgedehnten Völker. Richtig?
2) v228-229: "tristior (...) adloquitur Venus". tristior ist ein Praedikativum (oder: prädikatives Zustantsattribut?) und deshalb prädikativ bzw. adverbial wiederzugeben: Ungewöhnlich traurig sagte Venus. (Wörtlich: Als ungewöhnlich Traurige sagte Venus, aber das können wir ja so nicht stehen lassen). Stimmt das alles oder bringe ich hier grammatikalische Konzepte durcheinander?
Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe!