Homonym im Lateinischen

Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon ille ego qui » Di 27. Jan 2015, 19:59

... und: von der Homonymie zur Polysemie ist es teilweise nur ein kleiner Schritt. Nicht immer ist ganz klar, ob man zwei verschiedene, aber gleichlautende Wörter vor sich hat oder aber ein Wort mit zwei (oder mehr) Bedeutungen.
valete :-)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6907
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon SursumDeorsum » Di 27. Jan 2015, 20:53

ille ego qui hat geschrieben:... und: von der Homonymie zur Polysemie ist es teilweise nur ein kleiner Schritt. Nicht immer ist ganz klar, ob man zwei verschiedene, aber gleichlautende Wörter vor sich hat oder aber ein Wort mit zwei (oder mehr) Bedeutungen.
valete :-)


Deshalb steht das etymologische Wörterbuch noch vor Lucan ganz oben im Regal
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon ille ego qui » Di 27. Jan 2015, 21:29

die synchrone SpraWi klassiziert teilweise auch verwandtes zu homonymen
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6907
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon Orlando » Di 27. Jan 2015, 23:13

Cum eo eo eo.
Mit ihm gehe ich dorthin.

Ave, ave cum ave!
Sei gegrüßt Großvater mit dem Vogel!

Zugegeben: Diese Sätze sind nicht besonders sinnreich, aber dafür steht das Wort je dreimal in drei verschiedenen Bedeutungen.
:)
Bello confecto
Im Pralinenkrieg
Orlando
Praetor
 
Beiträge: 121
Registriert: Mo 14. Dez 2009, 15:21
Wohnort: Vindobona, Austria

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon ille ego qui » Di 27. Jan 2015, 23:15

ave als gruß und ave als imperativ haben allerdings ein langes e (das kurze a haben sie tatsächlich alle gemein) :D
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6907
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon Prudentius » Mi 28. Jan 2015, 11:38

vincit: er siegt - er bindet;
victurus: einer, der leben wird - siegen wird.
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon marcus03 » Mi 28. Jan 2015, 11:56

tempus: Zeit/Schläfe

nisi: wenn nicht/ PPP niti

legi: ich las/gelesen werden/dem Gesetz
(Lege in lectica lectoque lecta dixit (Germanice) : L M A A :lol: )
Veniam nostri iurisconsulti peto. ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11470
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon ille ego qui » Mi 28. Jan 2015, 12:06

nisi ... caveamus autem itidem pronuntiemus! ;)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6907
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon ille ego qui » Mi 28. Jan 2015, 12:07

nisi ... caveamus autem itidem pronuntiemus! ;)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6907
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon SursumDeorsum » Mi 28. Jan 2015, 14:50

Ein weiteres Beispiel:

Lens, lentis und lens, lendis

Ich würde aber tatsächlich nur im Falle von einzelnen Lexemen von Homonymie sprechen, und diese Erscheinung auch nur für Wörter der gleichen Wortklasse postulieren, vgl.

1) capio (Verb)

2) capio (Substantiv)

Im ersten Falle liegt tatsächlich kein Lexem vor, sondern eine Wortform des Lexems capere, während man im Falle des Substantivs vom abstrakten Lexem capio sprechen kann, sodass beide, wie ich es sehe, nicht als Beispiel für Homonymie angeführt werden können. Auch würde ich den Begriff Homonym nur wählen, wenn sowohl Schreibung als auch Lautung gleich sind (parēre und parěre fallen also ebenfalls weg); geht man von dieser Definition aus, sieht man, dass die Anzahl der tatsächlichen Homonyme im Lateinischen nicht gerade groß ist.

Auch griechische Wörter, die im Griechischen weder homograph noch homophon sind, können im Lateinischen zu einem Homonym werden, so etwa:

http://www.zeno.org/Zeno/0/Suche?q=tropa&k=Bibliothek
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon romane » Do 29. Jan 2015, 13:15

im Netz:

handbookoflatinh00huss.pdf
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon medicus » Sa 31. Jan 2015, 19:19

Mala malus mala mala. „Ein schlechter Apfelbaum trägt schlechte Äpfel.“ Entspricht unserem Sprichwort „“Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Homonym im Lateinischen

Beitragvon ille ego qui » Sa 25. Apr 2015, 08:44

"mala mali malo mala contulit omnia mundo"
hübsche Übersetzung :D :
https://books.google.be/books?id=NAljdq ... CDEQ6AEwBQ
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6907
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Vorherige

Zurück zu Lateinforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste