Stelle bei Plinius

Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Stelle bei Plinius

Beitragvon formica » Do 19. Mär 2015, 11:56

Salve,
könnt ihr mir helfen?
Wie wird diese Stelle bei Plinius Buch II, Brief 1 übersetzt?
...reliquit incolumen...
Ich weiß nicht worauf ich incolumen beziehen soll. Kommt das von dem Adjektiv incolumnis?

Vielen Dank!!! :)
formica
Civis
 
Beiträge: 15
Registriert: Do 7. Jul 2011, 22:41

Re: Stelle bei Plinius

Beitragvon formica » Do 19. Mär 2015, 12:06

Könnte das auch in_columen sein?
formica
Civis
 
Beiträge: 15
Registriert: Do 7. Jul 2011, 22:41

Re: Stelle bei Plinius

Beitragvon SursumDeorsum » Do 19. Mär 2015, 12:10

Das heißt 'incolumeM' und kommt vom Adjektiv 'incolumis'.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: Stelle bei Plinius

Beitragvon Laptop » Do 19. Mär 2015, 13:01

Hier hilft als Eselsbrücke dir zu denken, daß der Vokal o früher mal a lautete, bzw. eine Verwandtschaft besteht zw. ...
calamitas – Unglück, Katastrophe
calumnia – das abgekartete Spiel, Ränke, Intrige, Schikane
*calumis – versehrt
*incalumis – unversehrt
incolumis = incalumis
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5737
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38


Zurück zu Lateinforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste