In einer Schullektüre aber auch in thelatinlibrary finde ich:
"guttae sanguinis in pavimento ceciderunt"
http://www.thelatinlibrary.com/histapoll.html
Würde man nicht in pavimentum erwarten? Oder ist dies nur eine andere Ausdrucksweise entsprechend "auf dem Boden fielen Tropfen"? Oder liegt ein Fehler vor?