Liebe Lateiner,
Ist tempus dimittere/amittere ein Synonym oder gibt es Unterschiede?
Tempus amittere: CicFam12.24.2.8; Caes.Civ
Und wie würdet ihr übersetzen
"Bleibe du, schönes Mädchen, stets so glücklich wie du jetztbist und verabsäume nicht die rechte Zeit zu heiraten.
Mein Vorschlag:
Maneas semper beata, mea puella pulchra, et cave amittas tempus nubendi.