Quidquid Latine dictum sit

Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Quidquid Latine dictum sit

Beitragvon SchokiBaer » Fr 8. Apr 2016, 10:36

Liebe Lateinkundige,

der Spruch oben aus dem Titel "Quidquid Latine dictum sit altum sonatur (oder videtur)" geistert durch das Internet und wird mir auch häufiger vorgesetzt. Glaubt man den Quellen, ist die Übersetzung dazu "Was auch immer auf Latein gesagt wird, klingt/wirkt anspruchsvoll"
Woher der Spruch stammen soll, kann ich nirgendwo finden.

Meine Fragen dazu:
1) Wie erklärt sich der Konjunktiv im Relativsatz? Soll das einen kausalen oder einen anderen Nebensinn darstellen? Wenn ja, wie gebräuchlich ist so ein Nebensinn bei Relativsätzen in der Bedeutung "was auch immer", die also von "quisquis" oder "quidquid" eingeleitet werden. Ich stoße mich daran immer, weil mir das bekannte "quidquid id est" von Laocoon aus dem Vergil-Epos als "Was es auch sein mag" durch den Kopf geistert

2) Wie erklärt sich das Perfekt in dem Relativsatz? Das müsste ja eine Vorzeitigkeit (was auch immer auf Latein gesagt wurde) andeuten, die aber in keiner gängigen Übersetzung aufgegriffen wird. Wenn gemeint sein soll, dass es in dem Moment erhoben klingt, in dem es gesagt wird, wäre dann nicht "dicitur" (oder "dicatur") zu erwarten?

3) Mir käme es aus dem oben erwähnten heraus angemessener vor, den Satz einfacher zu formulieren und zu schreiben "quidquid Latine dicitur". Darum kommt es mir so vor, als ob dieser Spruch eher eine Eigenkreation des Internets ist und nichts authentisches. Was denkt ihr dazu?

Vielen Dank für eure Mühen
SchokiBaer
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Fr 8. Apr 2016, 09:49

Re: Quidquid Latine dictum sit

Beitragvon marcus03 » Fr 8. Apr 2016, 10:47

SchokiBaer hat geschrieben:Darum kommt es mir so vor, als ob dieser Spruch eher eine Eigenkreation des Internets ist und nichts authentisches.


Das denke ich auch. Typisch ist die fehlende Quellenangabe auch hier:

https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_lat ... Q#Quidquid
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Quidquid Latine dictum sit

Beitragvon consus » Fr 8. Apr 2016, 13:17

SchokiBaer hat geschrieben: "Quidquid Latine dictum sit altum sonatur (oder videtur)" ...Meine Fragen dazu: 1) Wie erklärt sich der Konjunktiv im Relativsatz? Soll das einen kausalen oder einen anderen Nebensinn darstellen? Wenn ja, wie gebräuchlich ist so ein Nebensinn bei Relativsätzen in der Bedeutung "was auch immer", die also von "quisquis" oder "quidquid" eingeleitet werden. Ich stoße mich daran immer, weil mir das bekannte "quidquid id est" von Laocoon aus dem Vergil-Epos als "Was es auch sein mag" durch den Kopf geistert
In verallgemeinernden Relativsätzen steht i. d. R. der Indikativ, also "dictum est" bzw. "dicitur". Vgl. BS § 593, S. 883.
2) Wie erklärt sich das Perfekt in dem Relativsatz? Das müsste ja eine Vorzeitigkeit (was auch immer auf Latein gesagt wurde) andeuten, die aber in keiner gängigen Übersetzung aufgegriffen wird. Wenn gemeint sein soll, dass es in dem Moment erhoben klingt, in dem es gesagt wird, wäre dann nicht "dicitur" ...?
Dem Plädoyer für "dicitur" stelle ich nichts entgegen.

altum sonatur] ist falsch; denn "etwas klingt gut" heißt im Lateinischen "aliquid bene sonat". In unserem Fall muss daher "alte sonat" ("klingt erhaben") gesagt werden.
3) Mir käme es aus dem oben erwähnten heraus angemessener vor, den Satz einfacher zu formulieren und zu schreiben "quidquid Latine dicitur". Darum kommt es mir so vor, als ob dieser Spruch eher eine Eigenkreation des Internets ist und nichts authentisches. Was denkt ihr dazu?
So ist es wohl.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Quidquid Latine dictum sit

Beitragvon SchokiBaer » Sa 9. Apr 2016, 17:27

Danke für die Antworten!

consus hat geschrieben:altum sonatur] ist falsch; denn "etwas klingt gut" heißt im Lateinischen "aliquid bene sonat". In unserem Fall muss daher "alte sonat" ("klingt erhaben") gesagt werden.


Wenn ich das recht vertehe:

- mit "altum videtur" als "es erscheint erhaben" kommt man noch davon
- mit "altum sonatur" nicht:
- das Passiv ist völliger Blödsinn
- sonare bildet sich nicht mit AcI oder doppeltem Akkusativ
- altum als Adverb zu altus (im Sinne eines erstarrten Akkusativs oder so ähnlich) ist nicht belegt

Ist das richtig?

Noch eine Frage zu "alte sonat" - kann das missverstanden werden als "es klingt (von der Tonhöhe her) hoch"? Wenn ja, wäre eine andere Wortwahl besser? Z.B. erudite oder excelse (oder direkt mit 2 Adverbien)
SchokiBaer
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Fr 8. Apr 2016, 09:49

Re: Quidquid Latine dictum sit

Beitragvon Prudentius » So 10. Apr 2016, 10:36

Vllt. kann der Konjunktiv einen einschränkenden Nebensinn haben, wie bei "quod sciam", soviel ich weiß.

Das Perf. dictum sit finde ich passend, weil es doch einen großen, auch allgemein bekannten Bestand an l. Sprichwörtern gibt: "Alles, was l. gesagt worden ist, ...". Neulatein klingt ja nicht immer so erhaben.

Ist nicht auch das "altum sonat", erklingt als etwas Erhabenes, vertretbar? Als Prädikativum? Es ist ja eher der Inhalt als das Tönen erhaben.
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Quidquid Latine dictum sit

Beitragvon SchokiBaer » So 17. Apr 2016, 10:33

Prudentius hat geschrieben:Vllt. kann der Konjunktiv einen einschränkenden Nebensinn haben, wie bei "quod sciam", soviel ich weiß.

Das Perf. dictum sit finde ich passend, weil es doch einen großen, auch allgemein bekannten Bestand an l. Sprichwörtern gibt: "Alles, was l. gesagt worden ist, ...". Neulatein klingt ja nicht immer so erhaben.

Ist nicht auch das "altum sonat", erklingt als etwas Erhabenes, vertretbar? Als Prädikativum? Es ist ja eher der Inhalt als das Tönen erhaben.


Ich denke das Perfekt ist denkbar, aber dann sollte es auch richtig übersetzt werden. Für mich sieht der Spruch aus, als hätte jemand ein englisches Passiv ins Lateinische übersetzen wollen.

Ist altum als Prädikativum denkbar?
SchokiBaer
Advena
 
Beiträge: 3
Registriert: Fr 8. Apr 2016, 09:49

Re: Quidquid Latine dictum sit

Beitragvon romane » So 17. Apr 2016, 10:43

ein gnomisches Perfekt
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen


Zurück zu Lateinforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste