Salvete collegae doctissimi,
ich habe eine Frage zur Übersetzung des deutschen Wortes nur in Latein. Gibt es eine grobe Richtlinie, wann man modo, tantum oder nihil...nisi verwenden soll?
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
Prudentius hat geschrieben: Bei (1): "A kann B sein", bei (2) "A muss B sein",
medicus hat geschrieben: Im Satz "a" würde man mit nemo...nisi übersetzen und im Satz "b" mit tantum
Mitglieder in diesem Forum: Majestic-12 [Bot] und 30 Gäste