erst noch

Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

erst noch

Beitragvon medicus » Do 20. Sep 2018, 20:29

Guten Abend, nachdem mir mit der Übersetzung von nur so gut geholfen wurde, habe ich heute die Frage, wie man erst noch in Latein wiedergibt " Der Freund kommt erst noch"
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: erst noch

Beitragvon consus » Sa 22. Sep 2018, 09:32

Salve, Medice!
Das deutsche Temporaladverb "noch" bleibt i. d. R. unübersetzt, z. B. hodie = heute noch, numquam = noch nie u.dgl.
Kleiner Dialog auf einer Party.
Kitty sagt zu Kevin, natürlich auf Latein: "Vehementer doleo, quod Colin non adest."
Kevin, als Lateinstudent ebenso überrascht wie entzückt: "Veniet! Exspecta!" ("Er kommt (erst) noch! Warte nur!")
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: erst noch

Beitragvon medicus » Sa 22. Sep 2018, 14:05

Gratias ago, haec "post aures mihi scribo". :hammer:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39


Zurück zu Lateinforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 7 Gäste