Cicero Pro Roscio comoedo 1

Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Cicero Pro Roscio comoedo 1

Beitragvon Sinatra » So 1. Nov 2020, 12:25

Versuche mich gerade an dieser etwas wenig gelesenen Cicero Rede und habe nicht die leisete Ahnung, was der Satz ab "et....." bedeuten soll....


Paulo ante M. Perpennae, P. Saturi tabulas poscebamus, nunc tuas, C. Fanni Chaerea, solius flagitamus et quo minus secundum eas lis detur non recusamus;

Viele Grüße
Sinatra
Praetor
 
Beiträge: 123
Registriert: Sa 9. Apr 2016, 09:55

Re: Cicero Pro Roscio comoedo 1

Beitragvon Medicus domesticus » So 1. Nov 2020, 12:56

Das Problem ist eher, dass im Satz ab „et“ feststehende Wendungen integriert sind:
non recusare, quominus - nicht von der Hand weisen, dass...
litem dare secundum aliquid - den Prozess zugunsten etwas entscheiden

Ich denke mit dieser Hilfe müsste es klappen.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Cicero Pro Roscio comoedo 1

Beitragvon marcus03 » So 1. Nov 2020, 13:25

Medicus domesticus hat geschrieben:non recusare, quominus - nicht von der Hand weisen, dass...

Wieso das? Nie und nimmer! :?

https://books.google.de/books?id=H0LnBQ ... +Perpennae
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Cicero Pro Roscio comoedo 1

Beitragvon iurisconsultus » So 1. Nov 2020, 15:08

Wenn ich nicht weiterkomme, ordne ich gerne um. Hier zB:
et non recusamus quo minus lis detur secundum eas (tabulas).

Bei der konkreten Übersetzung gibt es dann immer einen gewissen Entscheidungsspielraum. Eine wörtliche Übersetzung funktioniert hier recht gut.
Qui statuit aliquid parte inaudita altera,
aequum licet statuerit, haud aequus fuit.
(Sen. Med. 199-200)
Benutzeravatar
iurisconsultus
Dictator
 
Beiträge: 1238
Registriert: Di 31. Dez 2013, 15:37
Wohnort: Lentiae, in capite provinciae Austriae Superioris

Re: Cicero Pro Roscio comoedo 1

Beitragvon Sinatra » So 1. Nov 2020, 17:33

Ja, jetzt ergibt es Sinn, vielen Dank.

Auch für den Link der Sammlung Tusculum, ich dachte es gäbe keine Übersetzung, weil beim Burkard// Schauer gar keine gelistet ist.

Apropos Burkard Schauer : Das Werk wird ja von den Dozenten der Uni quasi als Bibel angesehen und als das Referenzwerk schlechthin betrachtet, shehen das alle hier so oder gibt es auch kritische Stimmen?
Sinatra
Praetor
 
Beiträge: 123
Registriert: Sa 9. Apr 2016, 09:55

Re: Cicero Pro Roscio comoedo 1

Beitragvon marcus03 » So 1. Nov 2020, 17:38

Seit September gibt es den neuen MBS.

https://www.wbg-wissenverbindet.de/shop ... d-semantik
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Cicero Pro Roscio comoedo 1

Beitragvon Willimox » So 1. Nov 2020, 18:31

Ja, der Band ist tatsächlich unverzichtbar für ernsthaftes Studium.
greetse
ww
"alis nil gravius" (Nycticorax)
Benutzeravatar
Willimox
Senator
 
Beiträge: 2725
Registriert: Sa 5. Nov 2005, 21:56
Wohnort: Miltenberg & München & Augsburg


Zurück zu Lateinforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 9 Gäste