Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
juergen hat geschrieben:Stichwort "internationaler Vergleich".
Wenn ich mich recht erinnere war der Umfang der Abschlussklausur für den Uni-Crashkurs (ebenso wohl auch beim normalen Schulunterricht):
- Text mit 400 Worten Latein ins Englische übersetzen
- Text mir 100 Worten Englisch ins Lateinische übersetzen
nighean_neonach hat geschrieben:juergen hat geschrieben:Stichwort "internationaler Vergleich".
Wenn ich mich recht erinnere war der Umfang der Abschlussklausur für den Uni-Crashkurs (ebenso wohl auch beim normalen Schulunterricht):
- Text mit 400 Worten Latein ins Englische übersetzen
- Text mir 100 Worten Englisch ins Lateinische übersetzen
Neugiershalber: Wo war das? In Großbritannien?
Apollonios hat geschrieben:Man klagt, daß wir die Lieb und alte Treu verloren
Und daß der Segen sich verkehrt in einen Fluch,
Jedoch wenn ich mit Fleiß die vor'ge Zeit durchsuch,
So dank ich GOtt, daß ich in dieser bin geboren.
Christian Wernicke, 1701
Noch etwas zum Lehrer in spe mit Grundsatzproblem:
Wenn Du Kinder unterrichten willst (d.h. Dich auf diese Arbeit freust, geduldig und nervenstark bist und Kinder magst), mach eine Ausbildung zum Lehrer. Ob Du als Absolvent einer beliebigen Ausbildung tatsächlich Arbeit findest und ob die Arbeitsstelle gut sein wird, kann jetzt keiner sagen. Aber ob Du die oben genannten Voraussetzungen mitbringst, die zum Lehramt notwendig sind - das weißt Du am besten.
Wir können natürlich noch seitenweis über die schlechte Zeit nörgeln, aber das bringt weder Lehrer noch Schüler einen halben Schritt weiter.
Man klagt, daß wir die Lieb und alte Treu verloren
Und daß der Segen sich verkehrt in einen Fluch,
Jedoch wenn ich mit Fleiß die vor'ge Zeit durchsuch,
So dank ich GOtt, daß ich in dieser bin geboren.
Christian Wernicke, 1701
Ein grundlegendes Manko am deutschen Lateinunterricht scheint mir zu sein, dass viele Schüler gerade dann, wenn sie einen Abschluss in der Tasche haben und mit Mühe und Not mit Caesar kämpfen, Latein abwählen, zu einem Zeitpunkt, wo sie die ganze Arbeit geleistet haben und gerade anfangen könnten, die Früchte zu genießen. Wen wundert es da, dass viele von diesen schlechte Erinnerungen an ihren Lateinunterricht haben?
Didymos hat geschrieben:Ich sollte / durfte einmal einen LK unterrichten
(...)
und entschloß mich, den Kindern die Komödie Adelphoe des Terenz vorzustellen.
nighean_neonach hat geschrieben:Didymos hat geschrieben:Ich sollte / durfte einmal einen LK unterrichten
(...)
und entschloß mich, den Kindern die Komödie Adelphoe des Terenz vorzustellen.
Didymos hat geschrieben:Ich sollte / durfte einmal einen LK unterrichten ( vor etwas längerer Zeit mittlerweile ), war nur kleine Gruppe. Lektüreerfahrungen waren bereits vorhanden : Cicero, Seneca und Ovids Metamorphosen...
Man sagte mir daß ich etwas Neues präsentieren könnte. Ich wollte etwas Amüsantes bieten und entschloß mich, den Kindern die Komödie Adelphoe des Terenz vorzustellen. Ich hatte diese aus einem Seminar gut in Erinnerung.
Zuerst gab ich eine Einführung in den Inhalt. Dann ließ ich die Schüler selbständig einen kurzen Ausschnitt (mit Wörterbuch ) übersetzen. Ich hatte ihn zuvor mit vielen Hilfen ( Vokabular & Formenlehre ) ausgestattet und es war wirklich nicht die schwierigste Stelle in der Komödie...
Tja es war eher enttäuschend. In der gemeinsamen Besprechung der Übersetzung stellte sich heraus, daß die Schüler kaum etwas übersetzen konnten. Sie stellten Fragen zur Basisgrammatik, die sie eigentlich seit Jahren beherrschen sollten.
Didymos hat geschrieben:
Und als wir dann die Übersetzung gemeinsam korrigiert hatten fanden sie das ganze einfach nur öde...
Naja ich werde sicher noch bessere Unterrichts- Methoden finden... Danke für Euer hier so zahlreiches Feedback !
Grüße,
Didymos
Zurück zu Schule, Studium und Beruf
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 19 Gäste