edikaiothesan

Fragen zur Geschichte und Archäologie des griechisch-römischen Altertums

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

edikaiothesan

Beitragvon ille ego qui » Sa 25. Jan 2014, 11:03

Salvete!

in Robert Harris' sehr nett und spannend zu lesendem Cicero-Roman "Imperium" (München 2006) (Fortsetzung "Titan") steht:
Manche Männer waren als entlassen aufgeführt, doch hinter den Namen der meisten stand das gekritzelte sizilische Wort edikaiothesan, was hieß: "Todesstrafe vollstreckt".

ist davon auszugehen, dass der autor das erfunden hat?

valete.
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: edikaiothesan

Beitragvon SursumDeorsum » Sa 25. Jan 2014, 12:04

Ein sizilische Wort? Das müsste sich ja dann um die Sprache der Sikuler handeln, aber es hört sich (trotz meiner rudimentären Griechischkenntnisse) für mich doch Griechisch an.

Liddel/Scott führen zumindest die Bedeutung an, siehe iii.1.:

http://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=27769&context=lsj&action=hw-list-click

Das wäre dann doch übersetzt, nisi fallor, Sie waren mit einer Strafe bedacht worden.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: edikaiothesan

Beitragvon ille ego qui » Sa 25. Jan 2014, 12:08

eheu. omnia Graeca videor oblitus esse :-(
magnas gratias tibi debeo.
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: edikaiothesan

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 25. Jan 2014, 12:11

Hallo ille,
Cicero schrieb:
Cic. Verr. II.5 (148):
Videtis civis Romanos gregatim coniectos in lautumias, videtis indignissimo in loco coacervatam multitudinem vestrorum civium. Quaerite nunc vestigia quibus exitus eorum ex illo loco compareant. Nulla sunt. Omnesne mortui? Si ita posset defendere, tamen fides huic defensioni non haberetur. Sed scriptum exstat in isdem litteris quod iste homo barbarus ac dissolutus neque attendere umquam neque intellegere potuit: ἐδικαιώθησαν, inquit, hoc est, ut Siculi loquuntur, supplicio adfecti ac necati sunt.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: edikaiothesan

Beitragvon ille ego qui » Sa 25. Jan 2014, 12:24

mh ... sizilisches wort ... :roll:
gratias vobis ago :)
Harris hat mich zumindest bereits animiert, mir auch endlich die Verrinen anzuschaffen :-)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: edikaiothesan

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 25. Jan 2014, 12:28

mh ... sizilisches wort ... :roll:

In Sizilien sprach man ja damals griechisch. Cicero schreibt genauer: "ut Siculi (die Einwohner Siziliens) loquuntur".
Nur nebenbei: ἐδικαιώθησαν stammt von δικαιόω, wie SursumDeorsum schon erwähnt hat. Es ist Aorist Ind. Pass. 3.Pers.Pl. und heißt: sie sind verurteilt/bestraft worden.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: edikaiothesan

Beitragvon Prudentius » So 2. Feb 2014, 16:37

und heißt: sie sind verurteilt/bestraft worden.


Ich würde lieber sagen: sie sind gerichtet / hingerichtet worden.
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: edikaiothesan

Beitragvon Medicus domesticus » So 2. Feb 2014, 17:30

Genau so ist es. Die ursprüngliche Wortbedeutung gibt das nicht her.

Bild
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: edikaiothesan

Beitragvon Prudentius » Mo 3. Feb 2014, 09:01

Euphemismus würde ich lieber sagen statt Provincialismus.
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01


Zurück zu Alte Geschichte und Archäologie



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste