Aber wurde die Aussprache des Eta nicht v.a. auch durch lautmalerische Verben wie dem blöken der Schafe rekonstruiert?
Nehmen wir das altbekannte Beispiel "Ὁ δ᾿ ἠλίθιος á½¥ÏƒÏ€ÎµÏ Ï€Ïόβατον βῆ βῆ λÎγων βαδίζει" aus einer Komödie des Kratinos:
-> Der Idiot bewegt sich wie ein Schaf und sagt dabei bäh, bäh.
Könnt Ihr euch vorstellen, dass die Schafe "Wi Wi" geblökt haben, wie man nach neugriechischer Aussprache denken müsste? (Wo bliebe dann der Unterschied zu den Pferden?
)
Also dass Schafe leicht regional unterschiedlich blöken kann ich mir gut vorstellen, aber grundlegend wird es sich höchstwahrscheinlich immer noch um eine Form wie Määh, Bääh, o.ä. handeln..
Sonst wäre es ja auch nicht nur ein anderer "Dialekt"..