Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Das Forum für professionelle Gräzisten und Studenten der Griechischen Philologie

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Martinus » Sa 22. Feb 2014, 19:08

Liebe Foren-User!

Nachdem wir die Probleme für die Zukunft (hoffentlich) in den Griff bekommen haben, gehen wir daran, dieses Forum zu rekonstruieren. Dazu muss ich wissen, in welche Zeichen die einzelnen Buchstaben umgewandelt wurden. Wer etwas dazu beitragen kann, möge das bitte tun und hier posten!

Farben sind nicht mehr notwendig. Ich habe einen Umwandler geschrieben und werde nun nach und nach alle Zeichen eingeben und die Ergebnisse hier sammeln.

Erinnerung an mich selbst: zuerst komplexe Zeichenkombinationen ersetzen (drei oder mehr Zeichen), erst am Schluss einfache!


Α ... Α
Ἀ ... Ἀ
Ἁ ... Ἁ
Ἂ ... Ἂ
Ἄ ... Ἄ
Ἃ ... Ἃ
Ἆ ... Ἆ
Ἇ ... Ἇ
α ... α
ἀ ... á¼€
ἁ ... ἁ
ἂ ... ἂ
ἄ ... ἄ
ἃ ... ά
ἄ ... á½°
ά ... ά
ὰ ... á½°
ᾶ ... ᾶ
ᾲ ... á¾²
ᾳ ... á¾³
ᾴ ... á¾´
ᾀ ... á¾€
ᾁ ... ᾁ
ᾂ ... ᾂ
ᾃ ... ᾃ
ᾄ ... ᾄ
ᾅ ... á¾…
ᾆ ... ᾆ
ᾇ ... ᾇ
Β ... Î’
β ... β
Γ ... Γ
γ ... γ
Δ ... Δ
δ ... δ
Ε ... Ε
Ἐ ... Ἐ
Ἑ ... á¼™
Ἒ ... Ἒ
Ἓ ... á¼›
Ἔ ... Ἔ
Ἕ ... Ἕ
ε ... ε
ὲ ... á½²
έ ... έ
ἐ ... ἐ (ἐ)
ἑ ... ἑ
ἓ ... ἓ
ἒ ... á¼’
ἔ ... á¼”
ἕ ... ἕ
Ζ ... Ζ
ζ ... ζ
Η ... Η
Ἠ ... Ἠ
Ἡ ... Ἡ
Ἢ ... Ἢ
Ἤ ... Ἤ
Ἣ ... Ἣ
Ἥ ... á¼­ (ἐ)
Ἦ ... á¼®
Ἧ ... Ἧ
η ... η
ἠ ... á¼ (á¼)
ἡ ... ἡ
ὴ ... á½´
ή ... ή
ἤ ... ἤ
ἢ ... á¼¢
ἣ ... á¼£
ἥ ... á¼¥
ῆ ... ῆ
ἦ ... ἦ
ἧ ... ἧ
ῇ ... ῇ
ῂ ... á¿‚
ῃ ... ῃ
ῄ ... á¿„
ᾐ ... ᾐ
ᾑ ... ᾑ
ᾒ ... á¾’
ᾓ ... ᾓ
ᾔ ... á¾”
ᾕ ... ᾕ
ᾖ ... á¾–
ᾗ ... á¾—
Θ ... Θ
θ ... θ
Ι ... Ι
Ἱ ... á¼¹
Ἰ ... Ἰ
Ἲ ... Ἲ
Ἳ ... á¼»
Ἴ ... á¼¼
Ἵ ... á¼½
Ἶ ... á¼¾
Ἷ ... Ἷ
ι ... ι
ἱ ... á¼±
ἰ ... á¼°
ὶ ... ὶ
ί ... ί
ἵ ... á¼µ
ἴ ... á¼´
ἲ ... á¼²
ἳ ... á¼³
ῖ ... á¿–
ἶ ... ἶ
ἷ ... á¼·
Κ ... Κ
κ ... κ
Λ ... Λ
λ ... λ
Μ ... Îœ
μ ... μ
Ν ... Ν (ÃŽÂ)
ν ... ν
Ξ ... Ξ
ξ ... ξ
Ο ... Ο
Ὀ ... Ὀ
Ὁ ... Ὁ
Ὂ ... Ὂ
Ὃ ... Ὃ
Ὄ ... Ὄ
Ὅ ... Ὅ
ο ... ο
ό ... ÏŒ
ὸ ...ὸ
ὁ ... á½ (ÃŽ)
ὀ ... á½€
ὅ ... á½…
ὃ ... ὃ
ὄ ... ὄ
ὂ ... ὂ
Π ... Î (ÃŽ)
π ... Ï€
Ρ ... Ρ
Ῥ ... Ῥ
ρ ... Ï (Ï)
ῤ ... ῤ
ῥ ... á¿¥
Σ ... Σ
σ ... σ
ς ... Ï‚
Τ ... Τ
τ ... Ï„
Υ ... Î¥
Ὺ ... Ὺ
Ύ ... ÎŽ
Ὑ ... á½™
Ὓ ... á½›
Ὕ ... á½ (á½)
Ὗ ... Ὗ
υ ... Ï…
ὐ ... ὐ (ὐ)
ὑ ... ὑ
ὔ ... á½”
ὺ ... ὺ
ύ ... ύ (ÏÂ)
ῦ ... ῦ
ὖ ... á½–
ὗ ... á½—
Φ ... Φ
φ ... φ
Χ ... Χ
χ ... χ
Ψ ... Ψ
ψ ... ψ
Ω ... Ω
Ὼ ... Ὼ
Ώ ... Ώ (Ώ)
Ὠ ... Ὠ
Ὡ ... Ὡ
Ὢ ... Ὢ
Ὣ ... Ὣ
Ὤ ... Ὤ
Ὥ ... á½­ (á½­)
Ὦ ... á½®
Ὧ ... Ὧ
ω ... ω
ὼ ... á½¼
ώ ... ÏŽ
ὡ ... ὡ
ὦ ... ὦ
ῶ ... ῶ
ῳ ... ῳ
ᾠ ... á¾
ᾡ ... ᾡ
ᾢ ... á¾¢
ᾣ ... á¾£
ᾤ ... ᾤ
ᾥ ... á¾¥
ᾦ ... ᾦ
ᾧ ... ᾧ
ῷ ... á¿·
Benutzeravatar
Martinus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1761
Registriert: Fr 1. Feb 2002, 22:56
Wohnort: Gloggnitz

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Martinus » Sa 22. Feb 2014, 19:45

Eine Ansatzmöglichkeit ist dieser Thread: http://www.latein.at/phpBB/viewtopic.php?f=10&t=40622.

Der dazu passende Text ist dieser: μετὰ τοῦτον Θεόπομπος Ἀθηναῖος εἶπεν: ὦ Φαλῖνε, νῦν, ὡς σὺ ὁρᾷς, ἡμῖν οὐδὲν ἔστιν ἀγαθὸν ἄλλο εἰ μὴ ὅπλα καὶ ἀρετή. ὅπλα μὲν οὖν ἔχοντες οἰόμεθα ἂν καὶ τῇ ἀρετῇ χρῆσθαι, παραδόντες δ᾽ ἂν ταῦτα καὶ τῶν σωμάτων στερηθῆναι. μὴ οὖν οἴου τὰ μόνα ἀγαθὰ ἡμῖν ὄντα ὑμῖν παραδώσειν, ἀλλὰ σὺν τούτοις καὶ περὶ τῶν ὑμετέρων ἀγαθῶν μαχούμεθα.
Benutzeravatar
Martinus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1761
Registriert: Fr 1. Feb 2002, 22:56
Wohnort: Gloggnitz

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Martinus » Sa 22. Feb 2014, 20:05

Das sollten Überschriften von Großkapiteln aus dem Buch Hellas sein.

ΚΡΗΤΗ

ΑΡΓΟΛΙΣ

ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ

ΑΡΚΑΔΙΑ

ΗΛΙΣ

ΚΟΡΙΝΘΟΣ - ΑΧΑΙΑ

ΒΟΙΩΤΙΑ - ΦΩΚΙΣ

ΑΙΓΑΙΑΙ ΝΗΣΟΙ

ΑΘΗΝΑΙ - ΑΤΤΙΚΗ
Benutzeravatar
Martinus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1761
Registriert: Fr 1. Feb 2002, 22:56
Wohnort: Gloggnitz

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 22. Feb 2014, 21:19

Die Seite des Hellas Sammelthreads komplett im Cache:
http://tinyurl.com/mr9dlnp
Ich denke, dass so eine Rekonstruktion schneller geht.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Medicus domesticus » Sa 22. Feb 2014, 21:42

ΚΡΗΤΗ --> ΚΡΗΤΗ

ΑΡΓΟΛΙΣ --> ΑΡΓΟΛΙΣ

ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ --> ΛΑΚΩΝΙΚΗ - ΜΕΣΣΗΝΗ

ΑΡΚΑΔΙΑ --> ΑΡΚΑΔΙΑ

ΗΛΙΣ --> ΗΛΙΣ

ΚΟΡΙΝΘΟΣ - ΑΧΑΙΑ --> ΚΟΡΙΝΘΟΣ - ΑΧΑΙΑ

ΒΟΙΩΤΙΑ - ΦΩΚΙΣ --> ΒΟΙΩΤΙΑ - ΦΩΚΙΣ

ΑΙΓΑΙΑΙ ΝΗΣΟΙ --> ΑΙΓΑΙΑΙ ΝΗΣΟΙ

ΑΘΗΝΑΙ - ΑΤΤΙΚΗ --> ΑΘΗΝΑΙ - ΑΤΤΙΚΗ
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Glis » Sa 22. Feb 2014, 22:01

Hallo Martinus,
danke, dass du dich so sehr bemühst, die griechische Schrift für das Griechischforum wieder funktionsfähig zu machen.

Eine Konkretisierung zu dem von dir angeführten Beispiel-Thread:
Und zwar ist der griechische Text, der im ersten Thread-Beitrag mit den bekannten wirren Zeichen dargestellt wird, etwas kürzer als von dir oben angegeben. Er lautet:
ὅπλα μὲν οὖν ἔχοντες οἰόμεθα ἂν καὶ τῇ ἀρετῇ χρῆσθαι, παραδόντες δ᾽ ἂν ταῦτα καὶ τῶν σωμάτων στερηθῆναι.

Ich werde mich mal daranmachen, alle griechischen Buchstaben aus diesem Satz unserem Zeichensalat zuzuordnen.

Viele Grüße!
Gl.
Zuletzt geändert von Glis am Sa 22. Feb 2014, 22:16, insgesamt 2-mal geändert.
Benutzeravatar
Glis
Consul
 
Beiträge: 298
Registriert: Sa 22. Dez 2012, 00:22
Wohnort: Nida

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Glis » Sa 22. Feb 2014, 22:03

Sehr gut, Medicus, so haben wir schon mal einige Großbuchstaben zusammen. Ansonsten hat es ja übermäßig viele Kleinbuchstaben in den Texten.
Benutzeravatar
Glis
Consul
 
Beiträge: 298
Registriert: Sa 22. Dez 2012, 00:22
Wohnort: Nida

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Martinus » Sa 22. Feb 2014, 22:21

ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα
Benutzeravatar
Martinus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1761
Registriert: Fr 1. Feb 2002, 22:56
Wohnort: Gloggnitz

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Martinus » Sa 22. Feb 2014, 22:32

Glis hat geschrieben:
ὅπλα μὲν οὖν ἔχοντες οἰόμεθα ἂν καὶ τῇ ἀρετῇ χρῆσθαι, παραδόντες δ`ἂν ταῦτα καὶ τῶν σωμάτων στερηθῆναι

ὅπλα μὲν οὖν ἔχοντες οἰόμεθα ἂν καὶ τῇ ἀρετῇ χρῆσθαι, παραδόντες δ᾽ ἂν ταῦτα καὶ τῶν σωμάτων στερηθῆναι.



Ich werde mich auch an die Arbeit mit dieser Textstelle machen. Eine Kontrolle durch andere ist aber in diesem frühen Stadium der Unternehmung bestimmt gut! Es darf kein Fehler passieren, denn der wäre nachträglich nur noch sehr schwer zu finden.

Erledigt.
Benutzeravatar
Martinus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1761
Registriert: Fr 1. Feb 2002, 22:56
Wohnort: Gloggnitz

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Martinus » Sa 22. Feb 2014, 23:27

Für die weitere Arbeit benötige ich die Übersetzungstexte einiger Hellas-Lektionen. Bitte als Antwort in diesem Thread posten!

Lektion 5: bearbeitet

κατὰ τοὺς μύθους τοὺς τῶν παλαιῶν τὰ τῶν θεῶν ἔργα οὐκ ἀεὶ καλά ἐστιν. Ζεὺς πολλακίς τοὺς ἱεροὺς τοῦ γάμου νόμους παραβαίνει. Ἥρα δὲ τοῖς κακοῖς τοῦ θεοῦ τρόποις οὐ χαίρει. Διό ποτε Ἄργον , τὸν δεινὸν τῶν Ἀργαίων κύριον, διδάσκει τὴν Ἰὼ φιλάττειν. Τὸν γὰρ Ἄργον νομίζει ἀγαθὸν δοῦλον, ὅτι ἑγατὸν μὲν ὀφθαλμοὺς ἔχει, οὔποτε δὲ καθεύδει. Ζεὺς δὲ τὴν Ἰὼ τοῦ κακοῦ ἀπολύειν. Διὸ τῶ Ἄργω κακὸν θάνατον παρασκευάζει. Ἀλλ' Ἥρα τοὺς τοῦ Ἄργον ὀφθαλμοὺς τῷ καλῷ ταῶνι παρέχει.

Κατὰ τοὺς μύθους τοὺς τῶν παλαιῶν τὰ τῶν θεῶν ἔργα οὐκ ἀεὶ καλὰ ἐστιν. Ζεὺς πολλάκις τοὺς ἱεροὺς τοῦ γάμου νόμους παραβαίνει. Ἥρα δὲ τοῖς κακοῖς τοῦ θεοῦ τρόποις οὐ χαίρει. Διό ποτε Ἄργον, τὸν δεινὸν τῶν Ἀργείων κύριον, διδάσκει τὴν Ἰὼ φυλάττειν. Τὸν γὰρ Ἄργον νομίζει ἀγαθὸν δοῦλον, ὅτι ἑκατὸν μὲν ὀφθαλμοὺς ἔχει, οὔποτε δὲ καθεύδει. Ζεύς δὲ τὴν Ἰὼ τοῦ κακοῦ ἀπολύειν θέλει. Διὸ τῷ Ἄργῷ κακὸν θάνατον παρασκευάζει. Ἀλλ᾽ Ἥρα τοὺς τοῦ Ἄργου ὀφθαλμοὺς τῷ καλῷ ταῶνι παρέχει.


Lektion 6: bearbeitet

Ασκλεπιὸς ὁ ἰατρὸς πολλοὺς ἀρρώστους τῶν κακῶν ἀπολύει. Διὸ μετὰ τὸν θάνατον ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων πανταχοῦ ὡς θεὸς θεραπεύεται, μάλιστα 'δ ἐν Ἐπιδαύρω. Ξένος ἐντεῦθεν οἴκαδε γράφει. "Ἑσπέρας ὁι ἄρρωστοι ἐν τῶ ἱερῶ συλλέγονται. Θύμεν τῶ Ἀσκλεπιῶ καὶ ὑπ ἰατρῶν εἰς καλὸν οἶκον ἀγόμεθα, οὖ καθεύδομεν. Ἐν 'δ ὔπνῳ ὁ θεὸς ἥκει. Φάρμακα παρέχει καὶ λέγει. Εἰ θηρίον θύεις, σώζη. Τῶ μὲν ὀνείρω μάλιστα ταράττομαι. ἀλ'λ ὡς τὸ ἱερὸν λείπω, ὑγιαίνω. Καλόν ἐστι τῶν κακῶν ἀπολύεσθαι. Χαίρετε"

Ἀσκληπιὸς ὁ ἰατρὸς πολλοὺς ἀρρώστους τῶν κακῶν ἀπολύει. Διὸ μετὰ τὸν θάνατον ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων πανταχοῦ ὡς θεὸς θεραπεύεται, μάλιστα δ᾽ ἐν Ἐπιδαύρῷ. Ξένος ἐντεῦθεν οἴκαδε γράφει.
„Ἑσπέρας οἱ ἄρρωστοι ἐν τῷ ἱερῷ συλλέγονται. Θύομεν τῷ Ἀσκληπιῷ καὶ ὑπ᾽ ἰατρῶν εἰς καλὸν οἶκον ἀγόμεθα, οὗ καθεύδομεν. Ἐν δ᾽ὕπνῳ ὁ θεὸς ἥκει. φάρμακα παρέχει καὶ λέγει. Εἰ θηρίον θύεις, σῴζῃ. Τῷ μὲν ὀνείρῳ μάλιστα ταράττομαι. ἀλλ᾽ ὡς τὸ ἱερὸν λείπω, ὑγιαίνω. Καλόν ἐστι τῶν κακῶν ἀπολύεσθαι, Χαίρετε.“



Lektion 7:

Πολλάκις οἱ ἰατροὶ τοὺς ξένους κελεύουσι μακρὸν χρόνον ἐν Ἐπιδαύρω διάγειν. Χρὴ δὲ τοῖς τῶν ἰατρῶν λόγοις ὑπακούειν. Οἱ δὴ Ἐπιδαύριοι ὀλβίοις ξένοις χαίρουσιν, ὅτι ἀργούσιν φέρουσιν. Ἀλλ ἁναγκαῖόν ἐστι τοὺς πολλοὺς ἀργοὺς μὴ μόνον τρέφεσθαι, ἀλλὰ καὶ τέρπεσθαι. Διὸ οἱ Ἐπιδαύριοι τοὺς ξένους εἰς τὸ στάδιον ἄγειν σπεύδουσιν. Ἐκεῖ γὰρ ἔστιν καλοῖς ἄθλοις χαίρειν. Οἱ δὲ ἰατροὶ συμβουλεύουσι μᾶλλον ἐν τῶ γυμνασίω διάγειν καὶ τὸ σῶμα γυμνάζειν. Νομίζουσι γὰρ τὸν ἄνθρωπον καὶ τῶ γυμνάζεσθαι ὑγιαίνειν.

Πολλάκις οἱ ἰατροὶ τοὺς ξένους κελεύουσι μακρὸν χρὸνον ἐν Ἐπιδαύρῳ διάγειν. Χρ δὲ τοῖς τῶν ἰατρῶν λόγοις ὑπακούειν. Οἱ δὴ Ἐπιδαύριοι ὀλβίοις ξένοις χαίρουσιν, ὅτι ἀργύριον φέρουσιν.
Ἀλλ᾽ ἀναγκαῖόν ἐστι τοῦς πολλοὺς ἀργοὺς μὴ μόνον τρέφεσθαι, ἀλλὰ καὶ τέρπεσθαι. Διὸ οἱ Ἐπιδαύριοι τοὺς ξένους εἰς τὸ στάδιον ἄγειν σπεύδουσιν. Ἐκεῖ γὰρ ἔστιν καλοῖς ἄθλοις χαίρειν. Οἱ δὲ ἰατροὶ συμβουλεύουσι μᾶλλον ἐν τῷ γυμνασίῳ διάγειν καὶ τὸ σῶμα γυμνάζειν. Νομίζουσι γὰρ τὸν ἄνθρωπον καὶ τῷ γυμνάζεσθαι ὑγιαίνειν.
Benutzeravatar
Martinus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1761
Registriert: Fr 1. Feb 2002, 22:56
Wohnort: Gloggnitz

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Arp » So 23. Feb 2014, 00:03

ich hoffe, dass ich deine Anfrage richtig verstanden habe...

Lektion 5
Κατὰ τοὺς μύθους τοὺς τῶν παλαιῶν τὰ τῶν θεῶν ἔργα οὐκ ἀεὶ καλὰ ἐστιν. Ζεὺς πολλάκις τοὺς ἱεροὺς τοῦ γάμου νόμους παραβαίνει. Ἥρα δὲ τοῖς κακοῖς τοῦ θεοῦ τρόποις οὐ χαίρει. Διό ποτε Ἄργον, τὸν δεινὸν τῶν Ἀργείων κύριον, διδάσκει τὴν Ἰὼ φυλάττειν. Τὸν γὰρ Ἄργον νομίζει ἀγαθὸν δοῦλον, ὅτι ἑκατὸν μὲν ὀφθαλμοὺς ἔχει, οὔποτε δὲ καθεύδει. Ζεύς δὲ τὴν Ἰὼ τοῦ κακοῦ ἀπολύειν θέλει. Διὸ τῷ Ἄργῷ κακὸν θάνατον παρασκευάζει. Ἀλλ᾽ Ἥρα τοὺς τοῦ Ἄργου ὀφθαλμοὺς τῷ καλῷ ταῶνι παρέχει.

Lektion 6 und 7 kann ich gleich auch noch abtippen.
Benutzeravatar
Arp
Quaestor
 
Beiträge: 60
Registriert: Mi 15. Jan 2014, 20:56

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Martinus » So 23. Feb 2014, 00:07

Ja, das ist ganz großartig! Genau so habe ich es gemeint. Ich hoffe, dass ich mit diesem Material auskommen werde. Falls danach noch das eine oder andere Zeichen fehlt, kann es hoffentlich erschlossen werden (s. educated guess).
Benutzeravatar
Martinus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1761
Registriert: Fr 1. Feb 2002, 22:56
Wohnort: Gloggnitz

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Arp » So 23. Feb 2014, 00:35

Lektion 6
Ἀσκληπιὸς ὁ ἰατρὸς πολλοὺς ἀρρώστους τῶν κακῶν ἀπολύει. Διὸ μετὰ τὸν θάνατον ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων πανταχοῦ ὡς θεὸς θεραπεύεται, μάλιστα δ᾽ ἐν Ἐπιδαύρῷ. Ξένος ἐντεῦθεν οἴκαδε γράφει.
„Ἑσπέρας οἱ ἄρρωστοι ἐν τῷ ἱερῷ συλλέγονται. Θύομεν τῷ Ἀσκληπιῷ καὶ ὑπ᾽ ἰατρῶν εἰς καλὸν οἶκον ἀγόμεθα, οὗ καθεύδομεν. Ἐν δ᾽ὕπνῳ ὁ θεὸς ἥκει. φάρμακα παρέχει καὶ λέγει. Εἰ θηρίον θύεις, σῴζῃ. Τῷ μὲν ὀνείρῳ μάλιστα ταράττομαι. ἀλλ᾽ ὡς τὸ ἱερὸν λείπω, ὑγιαίνω. Καλόν ἐστι τῶν κακῶν ἀπολύεσθαι, Χαίρετε.“

Lektion 7
Πολλάκις οἱ ἰατροὶ τοὺς ξένους κελεύουσι μακρὸν χρὸνον ἐν Ἐπιδαύρῳ διάγειν. Χρὴ δὲ τοῖς τῶν ἰατρῶν λόγοις ὑπακούειν. Οἱ δὴ Ἐπιδαύριοι ὀλβίοις ξένοις χαίρουσιν, ὅτι ἀργύριον φέρουσιν.
Ἀλλ᾽ ἀναγκαῖόν ἐστι τοῦς πολλοὺς ἀργοὺς μὴ μόνον τρέφεσθαι, ἀλλὰ καὶ τέρπεσθαι. Διὸ οἱ Ἐπιδαύριοι τοὺς ξένους εἰς τὸ στάδιον ἄγειν σπεύδουσιν. Ἐκεῖ γὰρ ἔστιν καλοῖς ἄθλοις χαίρειν. Οἱ δὲ ἰατροὶ συμβουλεύουσι μᾶλλον ἐν τῷ γυμνασίῳ διάγειν καὶ τὸ σῶμα γυμνάζειν. Νομίζουσι γὰρ τὸν ἄνθρωπον καὶ τῷ γυμνάζεσθαι ὑγιαίνειν.

Was ich nicht weiß: die Hochpunkte finde ich nicht in meiner Tastaturbelegung, habe ich durch normale Punkte ersetzt. Unsicher bin ich mir beim Apostroph, das habe ich durch einen Spiritus dargestellt. Und die Gänsefüßchen (einfach und doppelt) können in verschiedenen Zeichen dargestellt werden.
Benutzeravatar
Arp
Quaestor
 
Beiträge: 60
Registriert: Mi 15. Jan 2014, 20:56

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Arp » So 23. Feb 2014, 00:40

Zur Vervollständigung der Tabelle:
β β
Ζ Î–
κ κ (hab ich auch so)
Benutzeravatar
Arp
Quaestor
 
Beiträge: 60
Registriert: Mi 15. Jan 2014, 20:56

Re: Rekonstruktion des Griechisch-Forums

Beitragvon Arp » So 23. Feb 2014, 00:55

hab noch etwas gefunden
ψ ψ

großes Ψ kommt leider selten vor
Benutzeravatar
Arp
Quaestor
 
Beiträge: 60
Registriert: Mi 15. Jan 2014, 20:56

Nächste

Zurück zu Griechische Philologie



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste