Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
Κῶνσος Ῥωξάνῃ χαίρειν.Roxane hat geschrieben:...Das τὰν... ist eine Krasis aus τοί... und ἂν. Das τὰν πόλιν εὐδόκιμον steht in Anführungszeichen, weil es sich um ein Zitat von Euripides handelt (...φησὶ χρῆναι τῷ εὐδαίμονι πρῶτον ὑπάρξαι τὰν πόλιν εὐδόκιμον.) ...
XAIPE.Glis hat geschrieben:... begrüble das τῷ ὄντι χρῆν πρῶτον ὑπάρχειν καὶ μάλιστα „τὰν πόλιν εὐδόκιμον“ καὶ φιλόκαλον καὶ πολυάνθρωπον ...
Eine Frage zu dem Euripides-Zitat, das in unseren heutigen Ausgaben in Anführungszeichen erscheint: Wie sah das in den alten Handschriften aus, waren Zitate da auch hervorgehoben? Oder ist das ein Werk neuerer Editoren?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 27 Gäste