Saluete!
Emendationem oro.
Cum iam in eo esset, ut oppido potiretur, procul in continenti lucus, qui ex insula conspiciebatur, nescio quo casu nocturno tempore incensus est. Cuius flamma ut ab oppidanis et oppugnatoribus est visa, utrisque venit in opinionem signum a classiariis regis datum.
Als er schon so weit gekommen war, dass er sich der Stadt bemächtigen konnte, entzündete sich, ich weiß nicht, durch welchen Zufall, zur Nachtzeit fern auf dem Festland ein Hain, den man von der Insel aus sah. Dessen Licht ward von den Städtern und den Belagerern gesehen, beide (Seiten) meinten, dass es ein von des Königs Matrosen gegebenes Zeichen sei.
Salutes.