von marcus03 » So 2. Aug 2015, 17:42
Eine wörtliche Übersetzung ist kaum möglich.
Vorschlag:
Mater multa multorum in locum substituere potest ,sed nihil est, quod matris in locum substitui possit.
wörtl.: Eine Mutter kann vieles an die Stelle von vielen setzen (= kann vieles ersetzen), aber es gibt nichts, wodurch sich eine Mutter ersetzen läßt/ließe.
Alternativ vllt. auch:
Mater multorum locum obtinere potest, sed nihil est, quod matris locum obtinere possit.
Eine Mutter kann den Platz von vielem einnehmen, aber es gibt nichts, was den Platz einer Mutter einnehmen kann.
Mater multa amissa compensare, sed mater amissa nulla re compensari potest.
Eine Mutter kann viele Verluste ersetzen/ausgleichen, aber der Verlust einer Mutter läßt sich durch nichts ersetzen.