Secundo a. Chr. n. saeculo Romani domini paene totius orbis terrarum erant.
Im zweiten Jahrhundert nach Christi Geburt waren die Römer
die Herren/"Herr"/Herrscher über beinahe den ganzen Erdkreis. Quamquam eo tempore exercitus populi Romani in Asiam, Graeciam, Hispaniam invaserunt magistratusque Romani iis populis leges dabant, ea res non cunctis civibus proderat; domi multi agricolae in egestate inopiaque vivebant.
Obwohl zu dieser Zeit
die Heere des römischen Volkes in Asien, Griechenland, Spanien
einfielen und die römischen Beamten diesen Völkern Gesetzte gaben, nützte
diese Sache/das nicht allen Bürgern,
zuhause/in der Heimat lebten viele Bauern in Armut und Not.
Eius rei multae afferebantur causae.
Für diese Sache/Dafür wurden vielerlei Gründe herbeigebracht/angeführt.
Quarum una fuit, quod agricolae cum filiis multos annos procul ab Italia bella gerere debebant.
Einer dieser/davon war, dass die Bauern mit den Söhnen viele Jahre lang weit entfernt von Italien Kriege führen mussten.
Dum aberant, agri eorum non nisi male a feminis paucisque servis coli poterant.
Während sie weg waren, konnten
deren/ihre Äcker, nur (non nisi nicht außer) schlecht von wenigen Frauen und Sklaven gepflegt/bestellt werden.
Alia causa fuit, quod senatores, postquam iis bellis, quae in Asia gerebantur, magnas divitias contulerunt multosque servos in domos praediaque duxerunt, eos agros, qui ab agricolis miseris relinquebantur, coemerunt et in latifundia redegerunt.
Ein anderer Grund war, dass die Senatoren, nachdem durch diese Kriege, die in Asien geführt wurden,
gr0ßen Reichtum zusammengetragen und viele Sklaven in die/ihre Häuser und in/auf die/ihre Landgüter geführt hatten, diese Äcker, die von den
armen Bauern zurückgelassen wurden, aufkauften und in Großgüter verwande
lten.
Ii agri non iam a civibus liberis, sed a servis colebantur.
Diese Äcker wurden nicht mehr von freien Bürgern bestellt, sondern von Sklaven.
Quibus de causis multi agrico-lae liberi in egestatem inopiamque extremam pulsi sunt.
Aus diesen Gründen sind viele freie Bauern in äußerste Armut und Not
getrieben worden.
Multi se Romam contulerunt, ubi fortunam miseram ferebant.
Viele haben sich nach Rom
begeben, wo sie ein schlechtes/schlimmes Schicksal ertrugen.
Erzähle konsequent im Präteritum. Perfekt ist möglich, aber wenn, dann konsequent durchhalten.
Ich würde jedoch das Präteritum als Erzählzeit im Dt. angewöhnen.