C. Nepos, LDEDEG, Pausanias, 1,2

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

C. Nepos, LDEDEG, Pausanias, 1,2

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Fr 7. Okt 2016, 23:16

Salvete!

Emendationem oro.

Namque illo duce Mardonius, satrapes regius, natione Medus, regis gener, in primis omnium Persarum et manu fortis et consilii plenus, cum CC milibus peditum, quos viritim legerat, et XX equitum haud ita magna manu Graeciae fugatus est, eoque ipse dux cecidit proelio.

Unter seiner Führung wurde nämlich Mardonios, ein königlicher Statthalter medischer Abstammung, des Königs Schwiegersohn, vor allen Persern erfüllt sowohl von Tatkraft [?] und Plan, mit 200.000 Fußsoldaten besiegt, die er Mann für Mann ausgewählt hatte, und 20.000 Reiter wurden von einer gar nicht großen Schar Griechenlands in die Flucht geschlagen, in diesem Kampf fiel der Feldherr.

Valete!
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: C. Nepos, LDEDEG, Pausanias, 1,2

Beitragvon Christophorus » Sa 8. Okt 2016, 00:16

ein "besiegt" sehe ich nicht, das fugatus bezieht sich auf Mardonius, der eben mit Fußsoldaten und Reitern in die Flucht geschlagen wurde

fortis (wohl mit Ablativus limitationis manu) ist nicht von plenus abhängig, sondern diesem beigeordnet

ipse fehlt am Schluss
Timeo Danaos et donuts ferentes.
Christophorus
Senator
 
Beiträge: 2818
Registriert: Sa 27. Nov 2004, 23:43

Re: C. Nepos, LDEDEG, Pausanias, 1,2

Beitragvon marcus03 » Sa 8. Okt 2016, 09:58

in primis omnium Persarum et manu fortis et consilii plenus: ein unter allen hochrangigen Persern zupackender Mann voller Klugheit
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11466
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: C. Nepos, LDEDEG, Pausanias, 1,2

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Sa 8. Okt 2016, 12:46

Gratias! Ich glaube, ich war gestern Abend etwas zu müde... Wörterbuch: fortis manu: persönlich tapfer, leider erst jetzt entdeckt.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 13 Gäste