Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
marcus03 hat geschrieben:clava= Skytale
speziell: der zylinderförmige Holzstab, dessen sich die Spartaner beim Austausch geheimer Befehle bedienten, dann die ›Geheimschrift‹, ›geheime Depesche‹ selbst (als Übersetzung v. σκυτάλη), Nep. Paus. 3, 4.
cultor linguarum antiquarum hat geschrieben:einem Briefstab
medicus hat geschrieben:Also muss ich marcus03 Abbitte tun, sein Beitrag hat nicht in die Irre geführt, sondern mich zu weiteren "Studien" veranlasst.
Medicus domesticus hat geschrieben:Der gute alte Stowasser (mein Schullexikon im Gymnasium damals ) unter clava:
clāva,ae f. 1. Knüppel, Keule, 2. Rollbrief N. (N= Nepos)
Übrigens auch nachzulesen in der berühmten Nipperdey Ausgabe ...http://tinyurl.com/zpc22ze
Ich kann auch nur unserem cultor empfehlen, Nepos mit der Nipperdey-Ausgabe zu lesen. Es sind so viele Anmerkungen vorhanden, dass sich Fragen oft erübrigen.
cultor linguarum antiquarum hat geschrieben:stelle ich meine Übersetzungsvorschläge gerne hier ein.
cultor linguarum antiquarum hat geschrieben:Der Stowasser wird auch heute noch in der Schule verwandt..
cultor linguarum antiquarum hat geschrieben:Zur Nipperdey-Ausgabe: Zukünftig kann ich die ja heranziehen, aber gerade wegen der interessanten Diskussionen, die sich gern ergeben, stelle ich meine Übersetzungsvorschläge gerne hier ein.
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 42 Gäste