Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
marcus03 hat geschrieben:Prudentius hat geschrieben:Beim Deklinationsschema sollte man sich klar sein: die Zurordnung der Endungen zu den Kasus ist nicht eindeutig:
Das macht Latein u.a.für viele so unangehm, eine Crux, an der sehr viele scheitern oder wegen ihr die Lust verlieren. Die fehlende nötige Geduld und Übung tun ein Übriges.
LaniusCollurio hat geschrieben:Die Familie Scipio hat viele sehr tüchtige Männer hervorgebracht.
Gens Scipionum multos viros fortissimos tulit.
Gens Scipionis (...)tulerunt.
Warum der Gen. Pl.? Ich habe eine Art Sammelbegriff vermutet. Ähnlich tulerunt. Es waren ja mehrere Scipionen, die mehrere Männer hervorbrachten. Aber wahrscheinlich liegt genau darin die Erklärung .
Gratias
LaniusCollurio hat geschrieben:Das Ergebnis ist für viele einfach zu abstrakt und Geduld/Biss hat eh kein Mensch mehr.
LaniusCollurio hat geschrieben:Das Wort Friede hat einen schönen Klang.Nomen pacis pulchre est.
LaniusCollurio hat geschrieben:Die Stadt Gardes lag am Gebirge Tmolos.Urbs Gardes in monte Tmolo sita erat.
LaniusCollurio hat geschrieben:Flumen Euphrates ex Armenia oritur.Warum hier kein Genitiv von Euphrat?
LaniusCollurio hat geschrieben:Gens Scipionum multos viros fortissimos tulit.Gens Scipionis (...)tulerunt.Warum der Gen. Pl.?
LaniusCollurio hat geschrieben:Das Wort Pietät scheint mir zu schwach für deine Verdienste gegen mich zu sein.Menge: (...) pro meritis
Vox pietatis videtur mihi infirmior/debilior esse meritis tuis in me.Ich dachte erst an einen Superlativ. (zu schwach). Muss ich den Satz mit einem Komparativ bilden?
Tiberis hat geschrieben: Wozu sich abmühen für eine Sache, die weder "Spaß" macht noch materiellen Nutzen bringt? I
Medicus domesticus hat geschrieben:Latein wird weniger Begeisterung hervorrufen, auch bei uns
Medicus domesticus hat geschrieben:Ärztemangel. Im Prinzip auch im Bereich des Notarztsystems:
Medicus domesticus hat geschrieben:a) Eine Jammerei wird wenig bringen,
b)da viel über Jahre versäumt wurde, das Fach weiter attraktiv zu halten.
c)werden uns in Zukunft in unseren Breiten andere Dinge mehr beschäftigen
Tiberis hat geschrieben:LaniusCollurio hat geschrieben:Das Ergebnis ist für viele einfach zu abstrakt und Geduld/Biss hat eh kein Mensch mehr.
ja , leider. auch ein Beweis für die fortgeschrittene Infantilisierung unserer Gesellschaft, in der die Frustrationstoleranz naturgemäß eine äußerst geringe ist. Wozu sich abmühen für eine Sache, die weder "Spaß" macht noch materiellen Nutzen bringt? In einer Gesellschaft, in der jeder drittrangige Provinzpolitiker in seinen Sonntagsreden zwar ununterbrochen das Wort "Bildung" im Munde führt, in Wahrheit aber damit nichts anderes als (materiellen Nutzen bringende) berufliche Qualifikation meint, und in der das Wort "Bildungsreform" nicht etwa "Wiederherstellung von Bildung", sondern vielmehr deren Abschaffung bezeichnet, wird einem dermaßen inflationär gebrauchten und pervertiertem Begriff ganz offensichtlich nicht der geringste Wert beigemessen. Wenn aber Bildung im eigentlichen Sinne als wertlos erachtet wird, wird folgerichtig auch die Sinnhaftigkeit des Lateinunterrichts und darüber hinaus die Existenzberechtigung des Faches Latein in Frage gestellt, das ja wie kaum ein anderes ein Bildungsfach ist.
Jahrzehntelange "Bildungsreformen" linker "Bildungsexperten" und "Bildungsminister(innen)" haben, wie es vermutlich deren Absicht war, zu nichts anderem geführt als zur vollkommenen Abschaffung und Vernichtung von Bildung und somit naturgemäß zur Vernichtung des Faches Latein, jedenfalls an den höheren Schulen.
"Viele Hunde sind des Hasen Tod" , lautet ein Sprichwort. Und der Hunde, die unser Fach bedrohen, gibt es wahrlich viele...
Tiberis hat geschrieben:LaniusCollurio hat geschrieben:Das Wort Friede hat einen schönen Klang.Nomen pacis pulchre est.
Tiberis hat geschrieben:LaniusCollurio hat geschrieben:Das Wort Friede hat einen schönen Klang.Nomen pacis pulchre est.
pulchre ist falsch!! (> pulchrum!) steht das wirklich so im Menge???
LaniusCollurio hat geschrieben:Die Stadt Gardes lag am Gebirge Tmolos.Urbs Gardes in monte Tmolo sita erat.
Die Stadt heißt Sardes (nicht Gardes) !
in monte Tmolo = auf dem Berg T. am Berg T. = ad montem Tmolum sita estLaniusCollurio hat geschrieben:Flumen Euphrates ex Armenia oritur.Warum hier kein Genitiv von Euphrat?
weil flumen Apposition zu Euphrates ist, genauso wie "die Stadt Rom" usw. Kein Grund für einen gen. explicativus!LaniusCollurio hat geschrieben:Gens Scipionum multos viros fortissimos tulit.Gens Scipionis (...)tulerunt.Warum der Gen. Pl.?
weil eine gens bekanntlich nicht nur aus einer Person besteht.
meist wird der Eigenname adjektivisch genannt (wo es möglich ist), z.b. gens Iulia, gens Aemilia usw.LaniusCollurio hat geschrieben:Das Wort Pietät scheint mir zu schwach für deine Verdienste gegen mich zu sein.Menge: (...) pro meritis
Vox pietatis videtur mihi infirmior/debilior esse meritis tuis in me.Ich dachte erst an einen Superlativ. (zu schwach). Muss ich den Satz mit einem Komparativ bilden?
ja, denn gerade der komparativ kann ein "Zuviel" an etw. anzeigen, z.b.: id difficilius est, quam ut intellegi possit (ist zu schwierig..)
deine Übersetzung ( infirmior meritis tuis) hieße: schwächer als deine Verdienste
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 54 Gäste