von ille ego qui » So 17. Dez 2017, 00:28
Salvete,
ich habe heute das Weihnachtslied "Snow is falling" im Rahmen meiner Möglichkeiten ins Lateinische übersetzt. Dort kommt der Satz vor "underneath the mistletow/ we'll kiss by candlelight".
Ich habe übersetzt "candela lucente", habe mich aber gefragt, ob man das auch mit einer Präposition sagen könnte:
ad candelas (sive cereos)
in candelis
inter candelas
in (cum??) lumine/ad lumen candelarum
Was denkt ihr?
Valete!
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...