wir alle

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

wir alle

Beitragvon LaniusCollurio » Di 24. Apr 2018, 14:55

Salvete amici,

wie übersetze ich "wir alle (wissen)"?

omnes (non fallimus).

Nur omnes scheint mir zu wenig.
LaniusCollurio
Consul
 
Beiträge: 366
Registriert: Do 16. Jul 2015, 10:05

Re: wir alle

Beitragvon marcus03 » Di 24. Apr 2018, 15:03

Du kannst mit nos verstärken, musst aber nicht.

"rex Deiotarus cessit quem nos omnes secuti sumus" (Cicero)

LaniusCollurio hat geschrieben:wie übersetze ich "wir alle (wissen)"?
omnes (non fallimus).

fallimur?
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11398
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: wir alle

Beitragvon LaniusCollurio » Di 24. Apr 2018, 18:04

Warum das Passiv, Marce?
LaniusCollurio
Consul
 
Beiträge: 366
Registriert: Do 16. Jul 2015, 10:05

Re: wir alle

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Di 24. Apr 2018, 21:47

Ich bin zwar nicht Marcus, aber:

Das ist ein Passiv mit mediopassivischem Sinn: »Wir täuschen uns nicht.«
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 22 Gäste