Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner
Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
von marcus03 » Mi 24. Okt 2018, 07:18
Wie würdet ihr diesen Satz übersetzen?
Es gibt Menschen, die man mit der Zeit vergisst. Und es gibt Menschen, mit denen man die Zeit vergisst.
Gratias praemitto.
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11400
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
von consus » Mi 24. Okt 2018, 11:20
Eine Möglichkeit:
Sunt quorum progrediente tempore obliviscamur: sunt quibuscum coniuncti tempus ipsum obliviscamur.
-
consus
- Pater patriae
-
- Beiträge: 14234
- Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
- Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm
von Tiberis » Mi 24. Okt 2018, 13:14
oder auch so:
Reddimur immemores aliorum tempore longo,
reddunt nos alii temporis immemores.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
-
Tiberis
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11862
- Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
- Wohnort: Styria
-
von marcus03 » Mi 24. Okt 2018, 14:11
-
marcus03
- Pater patriae
-
- Beiträge: 11400
- Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57
Zurück zu Übersetzungsforum
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot], Majestic-12 [Bot] und 25 Gäste