Sueton 7,1/ Klassenarbeit

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Sueton 7,1/ Klassenarbeit

Beitragvon Medicus domesticus » Di 13. Nov 2018, 16:47

Da wir wieder einmal bei Freunden übers WE in Südtirol waren (im ladinischen Gebiet...ist nicht weit weg von uns.), ist mir wieder einmal aufgefallen, wie wichtig es ist, traditionelle Sprachen zu erhalten, gerade wenn man den Niedergang der lateinischen Sprache sieht. Wir versuchen auch, den Berchtesgadener Dialekt irgendwie zu erhalten, auch wenn es manchmal schwierig ist. Im Grödnertal funktioniert das relativ gut, da auch in der Schule Ladinisch gelehrt wird und doch zu hohen Prozentsatz ladinisch gesprochen wird. Hoffentlich bleibt es so.
Einen ruhigen Winter wünsche ich allen.. :-D
La neif ie tumeda ...
De echte Betsgoadna Sprooch an insam Funtensähaus:
https://www.youtube.com/watch?v=aewkJyNod8M
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: Sueton 7,1/ Klassenarbeit

Beitragvon sinemetu » Do 22. Nov 2018, 23:30

marcus03 hat geschrieben:Es ist was megafaul im Staate BRD und anderswo wohl auch.
Quo vaditis, schola, magistri magistraeque et discipuli discipulaeque? :(


https://www.michael-klonovsky.de/acta-diurna

Sehr Euch mal Yasinnas Film auf You Tube an: Deutschland und seine Irren!
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: Sueton 7,1/ Klassenarbeit

Beitragvon medicus » Mo 26. Nov 2018, 15:18

Du bist hier doch in einem österreichischen Latein-Forum, da interessiert sich niemand für irre Deutsche! :roll:
medicus
Augustus
 
Beiträge: 6623
Registriert: Do 9. Dez 2010, 11:39

Re: Sueton 7,1/ Klassenarbeit

Beitragvon Zythophilus » Di 27. Nov 2018, 06:13

Medicus domesticus hat geschrieben:De echte Betsgoadna Sprooch an insam Funtensähaus:

Cantatoribus esse potiones
confectas suo in oppido uidemus:
Adstat plena lagoena gentianae
nec ceruisia dest uiris sonoris.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16843
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Vorherige

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste