Salvete amici! Kann es sein, daß das Wort hier ein Fehler ist? Denn das Verb illabefactare gibt es -- soweit ich weiß -- nicht. Es gibt das PPP/Adj. illabefactus (von illabefacio), o.k., dann dürfte aber eben nicht stehen illabefactata. Meine Vermutung ist, daß es sich bei der Zusatzsilbe ..ta um einen Setzfehler des Setzers handelt ... Was sagt ihr dazu? Fehler oder gültiges Renaissance-Latein?
Man könnte ja argumentieren, daß es im klassischen Latein das Verb labefactare gibt, und daher sei es im Renaissance-Latein durchaus erlaubt gewesen ein Verb *illabefactare zu kreiieren. Bin mir da aber nicht sicher, wie ich das jetzt beurteilen soll. Soll ich's als Fehler anstreichen oder durchgehen lassen?
Es gibt drei Möglichkeiten, es ist entweder ...
A) ... ein Setzfehler
B) ... eine legitime Wortschöpfung (nach den Maßstäben der Renaissance)
C) ... eine illegitime Wortschöpfung (nach den Maßstäben der Renaissance)
Zum Text: Bernhard von Cles (bzw. sein Assistent Adam Carl) schrieb das Vorwort zu Melanchthons Lateingrammatik im Jahr 1538, steht ja im Text.