Toponymie[modifier | modifier le code]
Au xie siècle, elle s'appelait en latin Bresta super Caprellam, c'est-à-dire en français Brest-sur-Chevrette ; la Chevrette désignant la Penfeld47. Plusieurs hypothèses prévalent quant à l'origine de son nom. Pour certains[Qui ?], son nom en français proviendrait du nom breton qui serait une forme abrégée de Beg ar Rest (la pointe du château). Pour Hervé Abalain (Noms de lieux bretons - Page 59), dans son nom, qui n'est pas directement traduisible en français, on retrouverait l'élément /bre/, fréquent en toponymie bretonne sous les formes /bran/, /bre/, /brec’h/, /bren/, /bri/, qui signifie « mamelon, colline, mont »48. Il trouve également ses racines en gaulois dans le mot brista signifiant combat en français et dit brezel en breton, signifiant guerre.
L'origine du nom de Brest pourrait aussi venir de la racine Bryste qui signifie le pont en gallois, qui a aussi donné le nom de la ville de Bristol au Pays de Galles.
Une étymologie populaire fait dériver Brest du nom d'un roi Bristok ou Bristocus du ve siècle mentionné dans la vie de saint Rioc, à moins que ce nom ne dérive d'une forme archaïque du nom de la ville[réf. nécessaire].
En français, Brest se prononce [bʁɛst] et en breton [brest].
Das andre Brest
Упершыню згадваецца пад назваю Бе́рестье[6] (бел.: Бярэ́сце або Бе́расце), Бересть, у нямецкіх летапісах Брэйзіка[7]. Па аднаму з тлумачэнняў, назву Брэст горад атрымаў праз спецыфіку польскай мовы — польскі варыянт назвы запісваўся як Brześć, перанесены ў рускую мову (19 ст.) як Брест, потым у беларускую як Брэст. Таксама ўжывалася назва Брэст-Літоўск. У 1921 годзе горад атрымаў новую назву — Брэст-над-Бугам (польск.: Brześć nad Bugiem), якая праіснавала да 1939 года.
Gänzlich unterschiedliche Etymologien und trotzdem lehnen sie sich aneinander an! Weil sie so bekannt sind, daß man jeweils voneinander weiß, sind sie Partnerstädte.