medicus hat geschrieben:Mittamus hymnum in Vaticanum ad corrigendum
ob die dort heutzutage noch soviel Latein können?
Te vulneratum caritas
Ictu patenti voluit;
Amoris invisibilis
Ut veneremur vulnera.
Die Liebe wollte,
dass
sie durch
ihre offene Wunde verletzt
werde;
der unsichtbaren Liebe,so dass wir (ihre) Wunden verehren.
te > cor !
te vulneratum (esse) > dass du verletzt/verwundet bist
sodass wir die Wunden einer unsichtbaren Liebe verehren.
(möglich wäre aber auch: die unsichtbaren Wunden der Liebe - falls sich invisibilis als sog. Hypallage auf vulnera bezieht)
Hoc sub amoris symbolo
Passus cruenta, et mystica,
Utrumque sacrificium
Christus Sacerdos obtulit.
Unter diesem Zeichen der Liebe
blutbefleckt erlitten und geheimnisvollin beidem als Opfergabehat Christus
sich als Priester dargebracht
v.2 : nachdem er Blutiges (> Hinrichtung am Kreuz) und Mystisches (> Tod und Auferstehung?) erfahren hatte
v.3/4 : hat Christus als P. beide (=ein zweifaches) Opfer gebracht
Übrigens: die Überschrift ist falsch. Richtig heißt es: Cor, arca legem (continens)